Op de wiki pagina over het Jodendom staat een groot deel over hun geschiedenis. Qua vervolgingen en qua opstaan als een herwonnen Jodendom
Na slavernij, oorlogvoering en o.a. overheersing door het Romeinse Rijk
stukje eruit
Herstel van het Jodendom
Rabbijnen die de Joodse Opstand van 70 na Chr. hadden overleefd, begonnen al snel in Javne en later ook in Tiberias scholen te vormen, waarin zij het Jodendom opnieuw doordachten. Zij gaven daarmee vorm aan een nieuwe fase in het Jodendom, wat nodig was omdat er nu geen tempel meer was. Ook verzamelden zij de farizese tradities, die tot dan toe mondeling waren doorgegeven. Van blijvend belang voor het Jodendom was de ontwikkeling van de interpretaties van de Thora die in de Misjna op schrift zijn gesteld (plm. 200 na Chr.) en die de basis vormden voor de latere Talmoed.
Het waren bij uitstek nooit de plebs die zoiets oprichttem maar de Hogepriesters en/of de Schriftgelereden
Mooie info in vogelvlucht over de geschienis van het Jodendom
Deze heb ik helemaal gelezen, maar niet echt kunnen ontthouden, En juist daarin ontstaan maar al te vaak foute gedachten ( zo niet kronkels) .
Wel veel volgens overleveringen overgedragen aan het nageslacht
https://nl.wikipedia.org/wiki/Joodse_geschiedenis
Niet geheel. In die tijd volgden jongens als de jeshiva school tot 12 jaar oud. Ze leerden daar lezen uit de Torah.
Daarnaast ben je vast vergeten dat ik diverse malen Handelingen 6 heb geciteerd, het apostolisch besluit genoemd, of het 1e concilie werd besloten met een brief geschreven DOOR Jakobus en de aanwezigen, er staat: "Ze schreven met eigen handen...
Dus zo analfabeet waren ze niet en Joden waren zo bij zo een zeer geleerd volk vergeleken met anderen.
Als je in die tijd iets wilde schrijven kon je ook een assistent een professionele schrijver gebruiken.
Petrus en Markus dus, Markus kon schrijven en hij hielp Petrus.
Johannes schreef zelf, matteus was een belastinginner en MOEST kunnen schrijven voor zijn administratie.
Lukas was een Arts en kon dus OOK schrijven.
Dus allemaal niet zo ingewikkeld.
Toch wel frappant dat toednertijd de gewone man, zeg maar oneerbiedig plebs, totaal niet lezen of schrijve konden.
Het was voorbehouden aan de priesters en schriftgeleerden van het Joodse volk.
Net als de RKK ale boekwerken vanuit het Latijn onderwees vanaf de kansel dor de priester en Hoger gePlaatsten, die lezen en schrijven konden.
Hun Heilige sacramenten bij uitstek
https://www.kerknet.be/kerknet-redactie/artikel/wat-een-sacrament-en-ken-jij-ze-alle-7
Hoi Elle,
Dit wilde ik met je delen. Fenomenaal unieke weergave.
Ik kan enkele Hebreeuwse letters onderscheiden, misschien jij ook, maar je ziet hier 3x 'ben'. (1x ben, en dan 'wben' wat EN de zoon betekent)
ps: Char, jaaaa we weten dat het mensenwerk is. Nou en God werkte altijd met mensen..
De vertaler, familie Rensburg heeft er een voorwoord bij, over veel meer, maar hier dus 1:1
We zijn verheugd om de eerste Engelse vertaling ooit met u te delen
een authentiek Hebreeuws manuscript van Johannes. De Hebreeuwse Evangeliën uit
Sepharad, opgenomen in het Vaticaan Ebr. 100 manuscripten zijn het meest
interessante en verbazingwekkende versies van de evangeliën die we kennen. Zij
zijn vol inzichten in de oorspronkelijke betekenis van het leven van Yeshua en
onderwijs. Ze bevatten vaak het antwoord op enkele moeilijke en
tegenstrijdige passages, en help ons te begrijpen dat de Evangeliën dat wel waren
eerst geschreven in de Hebreeuwse taal voor de joden, en later
in het Grieks vertaald voor de heidenen.
Hieronder zullen we enkele bewijzen bespreken die aantonen dat dit Hebreeuws is
versie van John is authentiek. We zullen veel aanwijzingen zien dat dit het geval is
is afgeleid van de originele Hebreeuwse versie en niet van de Griekse,
Aramese of Latijnse versies.
De meeste Bijbelgeleerden geloven dat het evangelie van Johannes geschreven is
Grieks om de Griekssprekende heidense wereld te evangeliseren. Zij beweren
dat het onmogelijk is dat het evangelie van Johannes oorspronkelijk had kunnen bestaan
geschreven aan de Joden in de Hebreeuwse taal – met argumenten als:
“Gebruikt Johannes hoofdstuk één vers één niet het Griekse trefwoord ‘logos’
drie keer? Is dit geen goed bewijs dat Johannes oorspronkelijk werd geschreven?
Grieks en speciaal samengesteld om Griekssprekende heidenen aan te trekken
het evangelie?"
a De Hebreeuwse naam voor ‘Spanje.’
b De Hebreeuwse naam voor ‘Jezus.’
Bewijs van authenticiteit iv
Welnu, het Hebreeuwse Evangelie van Johannes gebruikt geen ‘logos’, noch iets dergelijks
vergelijkbaar. In plaats daarvan wordt driemaal het Hebreeuwse trefwoord ‘ben’ gebruikt. De
Het Hebreeuwse woord ‘ben’ betekent ‘zoon’ en is een veel voorkomende titel voor de Messias
in de Tanach!a Voordat we verder gaan, is het noodzakelijk dat de lezer
Begrijp de betekenis van het Hebreeuwse woord ‘Mashiach’. Het letterlijk
betekent ‘gezalfde’ en verwijst naar een koning, profeet of priester die
is als zodanig gezalfd. Yeshua Mashiach, de Zoon, werd door hem gezalfd
Vader als profeet, koning en eeuwige hogepriester. Er zijn veel
profeteert in de Tenach over de Zoon. Laten we twee voorbeelden bekijken:
Psalm 2:6-12: “Ik, ik heb mijn Koning gezalfd over Tsiyon, mijn heilige
berg... JHWH zei tegen mij: Jij bent mijn Zoon... Kus de Zoon, anders
hij wordt boos en jij komt om... gezegend zijn allen die nemen
toevlucht bij Hem.” b
Jesaja 9:6-7: “Want voor ons is een Kind geboren, ons is een Zoon gegeven en de
heerschappij kwam op zijn schouder, en hij noemde zijn naam Wonder,
Raadsman, Machtige El, c Eeuwige Vader, Vredevorst. Verhogen
heerschappij en voor Shalom zonder einde, op de troon van David en
over zijn koninkrijk, om het te vestigen en het te grondvesten op gerechtigheid en zo
gerechtigheid, van nu tot in de eeuwigheid...'d
Er zijn veel soortgelijke beloften over David en vooral over de Zoon
van David.e Hoewel David en zijn zoon Salomo de initiaal waren
een ‘Tanach’ is een Hebreeuws acroniem voor ‘Torah, Nevi’im, Ketuvim’, of in het Engels: ‘De Wet, de
Profeten, de Geschriften.’ Met andere woorden, het verwijst naar het hele zogenaamde ‘Oude Testament’.
b Ps. 2:6-12, vertaald uit de masoretische tekst.
c ‘El’ is het korte Hebreeuwse woord voor ‘God’.
dIs. 9:6-7, vertaald uit de masoretische tekst.
e Zie b.v. Ps. 89:26-28; Ps 72; 2 Sam. 7:13-16; 1 Kron. 17:12-14; 22:10; 28:6-7 en vele
andere passages. Hoewel sommige anti-missionarissen dat Salomon volledig willen zeggen
deze profetieën vervulde en dat het niets met Yeshua te maken heeft, merk op dat de
v Bewijs van authenticiteit
vervulling van deze beloften, werd unaniem begrepen dat de
De Messias zou de ultieme vervulling zijn van deze beloften aan David
en zijn nakomelingen. Uiteindelijk werd de term ‘Zoon van David’ gebruikt als aanduiding
titel voor de komende Messias.
In de eerste eeuw anticipeerde het Joodse volk op de komst van de Zoon
(de Messias), en dus begint het Hebreeuwse Evangelie van Johannes met de
Hebreeuws trefwoord Zoon:
Johannes 1:1: “In het begin was de Zoon van Eloah.a De Zoon van Elb
was beiden bij El, en de Zoon van El was Eloah
28
Message Thread | This response ↓
« Back to index