Oprecht zijn is geen kwalificatie van goed bezig zijn.
Jezus zei toch zoiets als: "Zij zullen u doden omdat zij menen God een dienst te doen".
Dus, oprecht. Maar fout.
Het citeren van de NWV is wel typisch voor jou. De NWV heeft hier een aanpassing vanuit het Grieks opzettelijk zeer bedenkelijk vertaald.
Maar goed dat je het citeert, dan kunnen we dat gelijk weerleggen.
Wat zegt het Grieks echt?
1. Grammaticaal
κατά + accusatief → distributief of lokaal
οἶκος = huis / huishouden
κατ᾽ οἶκον = per huis, in huizen, in huiselijke setting
= Niet automatisch: “van huis tot huis” in de zin van systematisch langs vreemde huizen gaan.
Het Grieks voor expliciet langs huizen gaan zou iets zijn als:
εἰς οἰκίας ἑτέρας (naar andere huizen)
περιερχόμενοι τὰς οἰκίας (rondgaand langs huizen)
Dat staat hier niet.
Previous Message
„Zij bleven zonder ophouden elke dag in de tempel en van huis tot huis onderwijzen en het goede nieuws over de Christus, Jezus, bekendmaken.” — HANDELINGEN 5:42.
Het is maar vanuit welke positie je die vraag stelt Distazo, ik kan me best voorstellen dat er veel JG het prediking werk als een dwang zagen om uurtje te maken, en om op die manier in een beter aanzien kwamen te staan bij de ouderlingen.
Maar ik geloof nog steeds dat er vele oprechte JG zijn, omdat ik ze persoonlijk heb gekend, die bv moeite hebben met het van huis tot huis werk, maar bv wel weer heel sterk waren in het gelegenheid getuigenis, al geloof ik wel dat er vele "jongere" en vooral geborene JG zijn en ware die zich verplicht hebben gevoeld, aangemoedigd aan de hand van papa of mama, er bestaat wel zeker een conditionering.
Maar persoonlijk herken ik me daar niet in, want ik was een toetreder, dus ja je bericht roept van allerlei vraag tekens op.
26
Message Thread
'prediken' JG uit liefde? - distazo 28/1/2026, 20:05:12
![]()
« Back to index