We got a classic joke in Swedish that kind of shows how hard it can be to avoid a dangling participle...at least if one likes to write long sentences. I tried to translate it but I'm sure my translation is full of errors. Also I'm not sure its really translatable or can work in english...
"Person A: -Yesterday I shot a hare off hundred meters!
B: - That was a long hare!
A: No no no, I mean I shot a hare with a gun off hundred meters!
B: - That's a heck of a long gun!
A: -No listen! I shot at a distance of 100 meters a hare with a gun!
B: - Man, you were so lucky the hare didn't shoot first!
If it doesn't work, I found some fun originally english ones lol!
"Flitting gaily from flower to flower, the football player watched the bee."
"Driving like a maniac, the deer was hit and killed."
"After being whipped fiercely, the cook boiled the egg."
Message Thread
« Back to index