By the way, the term you refer to that rhymes with "gas-pole" is in reality just a body part. When we were in Japan we were having fun with our road crew one night trying to translate English curse words and slang into Japanese. Of course, since they knew English pretty well, the crew members were able to understand the connotation of calling someone a ... "gas-pole" in our language. But because of the cultural difference the term has no negative meaning when you translate it into Japanese. Can I say "ketsu-no ana" here? (Guess I did.) In Japanese, if you called someone that they would just look at you with a puzzled look, because it's just like calling them an elbow or a thigh.
Responses