My friend has sent this to her employers at the book publishing company.Here is what she sent.We should hear back from them soon.Keep your fingers crossed as they say.
Hi Bryan, Erik, Scott,
My dear friend Jordan Kratz, a WWII scholar who pursues knowledge of Eastern Front Combat as a hobby, is passing on a very old man's (his penpal) request — who was a soldier in the German Army in World War 2 — to have his memories published as he thinks it would be a great read which will appeal to others like Jordan who only read English.
This man — Wigund Wustler — is one of the approx. 6000 survivors of the Stalingrad Battle. He was captured by the Russians at the end of January 1943 when the Germans surrended. He has written one book in English which Jordan owns and apparently it is an awesome read. Artilleryman In Stalingrad published by Leaping Horsemen Books. Here is the link:
http://www.amazon.com/ARTILLERYMAN-STALINGRAD-Memoirs-Participant-Battle/dp/0975107658/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1315163055&sr=8-1
Wigund has a second book of his memories which he would love to find a publisher who can translate his memories into English. Jordan said, "There are many of us 'Warhounds' who would love to read his additional story but it is only in German. You may know of a way to get his tale published."
Jordan is aware of the publishing industry challenges today, but believes this is a specialized topic that appeals to a root set of folks like him who tend to snatch up these military history books in paper form as they go right into their collectible libraries.
Wigund is at least as old as Jordan's father (who incidentally survived 4 concentration camps) 89 years old-ish, so he asks that I get back to him soon bc this feels like a time sensitive story . . . If we are not the publisher to take this on, maybe we can point him elsewhere?
Thanks in advance from Wigund and Jordan.
Michele
Responses