The King James Bible is chock full of archaic words that make it difficult to understand. Below are some of the most common KJV words that can cause confusion.
* Pronouns, Adverbs *
The most common archaic pronouns, along with their modern meaning, are thou (you), thy (your), thee (you), thine (your), whoso (whoever) and ye (you).
Confusing adverbs include hither (here), nay (no, indeed), thence (there, from there), thither (there), whence (from where), whither (where) and yea (yes). Antiquated verbs include doth (does), hast and hath (has, have you, you have), shalt (shall) and wilt (will).
* Meat *
The word meat is used 298 times in the KJV. This word, except in a few cases (Genesis 27), is a reference to food in general. Additionally, in 122 cases where the Bible mentions a "meat offering," it is actually referencing a meal or grain offering.
* Ghost *
Ghost appears 90 times as part of the phrase "Holy Ghost" and nineteen times by itself. A more accurate rendering of the word is "spirit" which is used in the majority of Biblical translations.
* Corn *
The word corn is found 102 times in the KJV. The problem is that corn (maize), as we know it today, was unknown to Biblical people! Originating in Mexico, it was only after the Spanish discovered it that they brought it back to Europe sometime after 1492 A.D. where it then spread. The word should be rendered "grain."
Message Thread
« Back to index