Posted by krista Thanks a million.
![]()
on 5/23/2001, 3:34 pm
Mike,
--Previous Message--
: : --Previous Message--
: I am trying to find the English text
: that corresponds to the following
: French translation from this
: story, 'Voici la profondeur de la
: nuit, le marc au fond de la tasse
: de café'. If you know off-hand
: what line in New York Blues this
: comes from, please let me know.
: Thanks
: Which means, duh, I don't know why I
: didn't include this before, 'These
: are the depths of the night, the
: mark at the bottom of the coffee
: cup' (approximately).
: Dear Ms. Darin: The line you quote
: comes from about halfway through
: "New York Blues":
: "This is the deep of the
: night, the dregs, the sediment at
: the bottom of the coffee cup. The
: blue hours....Now guys and girls
: make love, or kill each other, or
: sometimes both." If you have
: the story as it appeared in EQMM
: for December 1970, you'll find the
: lines on page 16.
: :
:
:
Message Thread:
![]()
« Back to thread