Henoch 2 en 3 zijn niet zo te noemen, en zijn ook na de tijd van Jezus geschreven.
En als ouder voor jou beter betekent dan zie je dat de vertaling uit 1883 Henoch als de zoon des mensen, dus als de messias aanwijst.
Gelijk aan de orginele vertaling die nu nog steeds in Ethiopie wordt gebruikt.
De vertaling uit 1883 van Richard Laurence. Laat hetzelfde als de vertaling uit 1969 zien.
Then that angel came to me, and with his voice saluted me, saying,
Thou art the offspring of man, who art born for righteousness, and
righteousness has rested on thee.
https://www.globalgreyebooks.com/book-of-enoch-the-prophet-ebook.html
:Als jij perse gelijk wil hebben vind ik het prima
Ja daar gaat het mij vast om dat ik per se gelijk wil hebben, nee natuurlijk niet. Als het mij daarom ging dan had ik het onderwerp dat Henoch als De zoon van de mensen wordt voorgesteld, dus als de messias zelf al eerder aangesneden.
Maar de waarheid is dat ik met dit onderwerp pas kwam toen jij over Phanuel begon. En dat hij mogelijk naar Jezus zou verwijzen.
Wat niet waar is. Want Henoch is volgens het boek Henoch zelf de zoon des mensen.
En een ander punt is dat de naam Phanuel nergens in het OT te vinden is. Dus hoe zou het boek Henoch tot het OT kunnen behoren als het zo afwijkt.
: maar eerst zeg je het ene:
:Je verwijst naar een aangepaste vertaling die er alles aan heeft gedaan om de verwijzing dat Henoch de mensenzoon is te verdoezelen.
: en nu zeg je het volgende.
:Een oudere vertaling zegt niet dat het per se een juiste vertaling is. De Hermeneia vertaling is de
enige vertaling die gelijk aan de Ethiopische vertaling is.
Ja en waar is het een en ander in tegenspraak met elkaar?
Je verwijst namelijk naar een vertaling uit 1906. De door R.H Charles aangepaste vertaling.Die er alles aan heeft gedaan om de verwijzing dat Henoch de mensenzoon is te verdoezelen. En wat hij zelf ook toegaf. Staat gewoon zo in die YT.
Makkelijker kan ik het niet maken.
https://m.youtube.com/watch?time_continue=20&v=W0KRM6hjPDc&embeds_referring_euri=https%3A%2F%2Fdavidwilber.com%2F&source_ve_path=MzY4NDIsMjM4NTE&feature=emb_title
:De bron die ik gaf geeft aan de Ethiopische vertaling als uitgangs punt te hebben gebruik.
Ja natuurlijk geeft iedere Henoch 1 vertaling dit zo aan. Dit geldt voor de Hermeneia, en ook voor de vertaling van R.H Charles uit 1906 waar jij naar verwees. Maar zoals je ziet is de laatste vertaling op een belangrijk punt voor Joden en christenen vervalst.
Terwijl de oude Ethiopische vertaling klip en klaar laat zien dat Henoch zelf de zoon des mensen wordt genoemd.
Wat ik vanaf het begin al schreef. Dat de Ethiopische vertaling wordt gebruikt, zegt niet dat zij die vertaling net zoals het OT en het NT bezien.
:maar is dus een vertaling uit 1883, en die van jou is een vertaling uit 1969, dus wat jij zegt dat mijn bron zich heeft aangepast kan nooit kloppen.
Ik zou zeggen was het maar waar dat jij naar die vertaling uit 1883 verwees. Je haalt namelijk 2 vertalingen door elkaar die van 1883 en die uit 1906. Zoek maar op je verwees naar de aangepaste 1906 vertaling van R.H Charles.
En waarom zeg ik dat het maar was, die vertaling uit 1883 laat namelijk precies hetzelfde als de vertaling van 1969 zien. Dat Henoch als de messias wordt voorgesteld.
Sorry maar kan het zo zijn dat ik gelijk heb, niet omdat ik dit per se wil. Maar gewoon als resultaat omdat er eerst vergelijkend onderzoek wordt gedaan. En kan het zo zijn dat jij en ook Ram dit vaak nalaten. Daar jullie gewoon niet in de gaten hebben dat het boek Henoch naar Henoch zelf verwijst alsof hij de messias was.
Waarvan ik weet dat jullie dit anders geloven. Echt jullie hebben bij dat boek niets te zoeken wat je ook in het OT kan vinden.
Nog een mooie zondag gewenst.
Een oudere vertaling zegt niet dat het per se een juiste vertaling is. De Hermeneia vertaling is de enige vertaling die gelijk aan de Ethiopische vertaling is. Waarover jij zelf zegt dat zij de oude orginele versie van het boek Henoch hebben.
Je verwijst simpel naar een vertaling die niet klopt cq vals is.
Hermeneia commentary series. This is the only English translation of 1 Enoch that takes into consideration all of the textual data now available in the Ethiopic version and the Greek texts, in addition to the Dead Sea Aramaic fragments
https://www.fortresspress.com/store/product/9780800699109/1-Enoch
Juist niet mijn aanhaling is een veel oudere vertaling uit 1883 in de door jou aangeleverde video wordt een vertaling de Hermenia vertaling gebruik uit 1996.
:Vanaf min. 3.42 van de video wordt Henoch 71 13-14 voor gelezen, maar de woorden - "Uw bent de mensenzoon" - kan ik niet terug lezen in onderstaande
Klopt daar gaat die studie van 119 ministries dan ook over. Je verwijst naar een aangepaste vertaling die er alles aan heeft gedaan om de verwijzing dat Henoch de mensenzoon is te verdoezelen.
Iets wat onnodig zou zijn geweest als het waar zou zijn dat Henoch slechts typologisch een mensenzoon werd genoemd.
Vanaf min. 3.42 van de video wordt Henoch 71 13-14 voor gelezen, maar de woorden - "Uw bent de mensenzoon" - kan ik niet terug lezen in onderstaande:
https://www.godsplan.eu/index_htm_files/Het%20boek%20van%20Henoch.pdf
Een bekend en ook pijnlijk gebeuren binnen de kringen waar het boek Henoch wordt besproken.
Henoch blijkt klip en klaar zelf De zoon des mensen te zijn.
https://m.youtube.com/watch?v=Nv2fWjJOtCQ
De voornaamste reden voor de Joodse afwijzing van het boek is dat het inconsistent is met de leerstellingen van de Thora . Vanuit het standpunt van het rabbijnse jodendom wordt het boek als ketters beschouwd . In 1 Henoch 40:1-10 bijvoorbeeld , presideert de engel Phanuel (die nergens anders in de Schrift wordt genoemd) degenen die zich bekeren van hun zonde en het eeuwige leven krijgen. Sommigen beweren dat dit verwijst naar Jezus Christus, zoals "Phanuel" zich vertaalt naar "het aangezicht van God".
https://en.wikipedia.org/wiki/Book_of_Enoch
Dus met andere woorden, omdat het boek Henoch spreekt over de gevallen "engelen" die zich hebben gematerialiseerd, hebben de joden dit boek af gewezen.
Maar wat te denken van de engelen in de dagen van Lot, die zich ook een menselijk gedaante hadden aangenomen? Genesis 19.
Of betreft andere engelen, zoals Michaël Gabriël en Rafaël
https://www.debijbel.nl/wereld-van-de-bijbel/kennis-achtergronden/christelijk-geloof/aartsengel
Door de algemene leer van theologen en van uit het Joodse denken waren de zonden Gods genesis 6 kinderen van Adam en Eva, maar dat klopt niet met wat ik ooit heb geleerd, de zonden Gods waren gevallen engelen.
In Job 1:6; 2:1; 38:7 wordt gesproken over hen als zij zich bij God in de hemel verzamelen, met ook Satan de Duivel.
Het O.T is niet in tegen spraak met het boek Henoch, maar de joden wilde het niet erkennen omdat het volgens eigen zeggen in tegen spraak was met de Thora, zie link.
Zelfs Satan de Duivel heeft zich gematerialiseerd, toe hij Jezus Christus in de woestijn, na 40 dagen op de proef wilde stellen.
En dit heeft totaal niks met myologie te maken.
LUCAS 4
Jezus door de duivel op de proef gesteld
1Jezus ging vol van de Heilige Geest uit de Jordaanvallei weg. De Geest leidde Hem naar de woestijn van Judea 2waar Hij veertig dagen bleef. Daar stelde de duivel Hem voortdurend op de proef. Al die tijd at Jezus niets en op het laatst kreeg Hij honger. 3De duivel zei: ‘Als U de Zoon van God bent, zeg dan tegen deze steen dat hij een brood moet worden.’ 4Maar Jezus antwoordde: ‘In de Boeken staat dat eten niet het belangrijkste is.’ 5De duivel nam Jezus mee naar een hoogvlakte en liet Hem in een oogopslag alle koninkrijken van de wereld zien. 6‘Kijk,’ zei hij, ‘dat zal ik U allemaal geven, met al hun roem en eer erbij. Want het is allemaal van mij. 7Ik geef het aan wie ik wil. Als U mij aanbidt, krijgt U het allemaal.’ 8Jezus antwoordde: ‘Er staat in de Boeken: Aanbid de Here, uw God, en geef niemand anders eer.’ 9Daarna nam de duivel Hem mee naar het dak van de tempel in Jeruzalem. ‘Als U de Zoon van God bent,’ zei hij, ‘spring dan naar beneden. 10Er staat immers in de Boeken: God zal zijn engelen sturen om U te beschermen. 11Zij zullen U op handen dragen en U zult niet struikelen.’ 12Jezus antwoordde: ‘Er staat ook: Stel de Here, uw God, niet op de proef.’ 13Zo probeerde de duivel op alle mogelijke manieren Jezus om te praten. Maar zonder succes. Daarom liet hij Hem voorlopig met rust.
Ik denk dat vele kerken een kans hebben gemist om Henoch niet in onze heden daagse Bijbel op te nemen, al zijn er oudere vertalingen zoals die van de Ethiopiërs, waar in de geďnspireerde geschriften van Henoch voor ons staan te lezen.
Gezonde kritiek is welkom maar wel graag inhoudelijk
gr Rhode.
27