Re: love, rong, all-embracing, fond of chocolate
Posted by gar on 2/15/2011, 9:05 pm, in reply to "love, rong, all-embracing, fond of chocolate"
: --Previous Message--
: Impossible to discuss without first defining
: love as meant here, the reality represented
: by the word.
: Jan's words from above reveal the problem,
: or at least part of it:
: "This is surely a possibility that I
: love to leave open, because I would like
: mysticism to be about love (though I do not
: see why, to be honest)"
: I don't see why, either, as I have have no
: idea what the word truly points to in this
: context, and without agreement on that,
: useful discussion seems impossible. It's
: usually used with assumption of...something.
: But what? Definition, someone, anyone?
: Good point joseph, as I discuss it with Jan
: I will offer my definition of love. I will
: translate the Chinese word "rong"
: as "all embracing." And I will
: further define it as "fond of" as
: in "I am fond of chocolate."
: Being fond of chocolate and other things
: does not mean I will lay my life down to
: defend them.
Love, seems a bit to me like floating down a river and not wanting to go a shore. I might get tossed and turned and a bit flustered at times but never the less, feeling a strong connection to the flow of the river.