
Posted by Steve on 11/11/2008, 1:25 pm, in reply to ""The Spirit of Life" vs. "The Valley Spirit""
69.140.59.X
: I just received a copy of 'The Tao Te Ching',
: by Ralph Alan Dale.
:
: In verse 6, Dale transliterates: "The
: spirit of life never dies".
:
: The first part of this verse is almost
: always (in other English translations):
: "The valley spirit never dies".
:
: Now, I used to live in a large valley, and I
: can actually tell you that there is
: something spiritually 'different' in the
: land, in the spirit that IS the land, in a
: valley.
:
: One has to actually live in a valley, to
: truly understand this verse in the DDJ.
:
: A valley is "alive" in a sort of
: way that other landscapes are NOT.
:
: And consequently, Ralph Alan Dale
: mistranslated this verse.
:
: Just a thought or two.
:
:
: Peace, gossamer
---------------------------
I lived in an urban landscape for 26 years and observed nothing different there than I do here, in a rural landscape. The same principles at work. The same comings and goings. The same horrors and the same glories.
Do you view chapter 6 as a commentary on the country/urban divide, gossamer?
111
"The Tao is basically utterly open. Utter openeness has no substance. It ends in endlessness, begins in beginninglessnes".
-Li Daoqun
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Webmaster: zentao00@yahoo.com Donations help to support, upgrade and expand the Tao Speaks! community..